今日市内を電車でウロウロしていたら、原爆ドームへ行くつもりで電車を乗り間違えて違う方向へ通り過ぎてしまい、周囲の人にしきりに聞いている外人さんに逢いました。
日本に見学に来るにしては、あまり日本語が上手でなく英語でまくし立てるのでみんな説明が出来ません。
仕方なく、我輩が“カモン!”と呼んで、電車に乗るルートだけ教えてあげようと思ったら、英語が出来るのかと思ってスンご〜〜い勢いで英語をしゃべり出してしまって、
我輩はタラ〜〜〜
『i can no speak english』と、すら〜 と言えれば良かったが・・・
心がまえができていなかったので
『i dont no』が精一杯・・・
意味が判らないと思ったのか、また英語でぺらぺらとしゃべまりくる・・・
さらにタラ〜〜〜
仕方ないので電停の地図の前に連れて行って、いま居る場所を指し示し身振り手振りで
“dobashi ” one two three for stasion step down・・・“genbakudome”
(ここは土橋ですから、この電車に乗って四つ目の駅で降りなさい、そこに原爆ドームが有ります)
と言ったつもりで、ドーム前を通る電車に乗せてあげたが、果たしてその外人さんぶじ原爆ドームに着いたやら・・・
皆さんはこの“即席英語”理解できますか?


0